Вспомнить всё: общественники примут любые варианты имен для аэропорта Сыктывкара (БНКоми)

Вспомнить всё: общественники примут любые варианты имен для аэропорта Сыктывкара (БНКоми)

Сегодня на рабочем совещании в Общественной палате региона его участники придумали дополнительные критерии отбора героев, в честь которых можно назвать столичный аэропорт. Например, предпочтение будут отдавать людям, родившимся и жившим в республике, тем, кого нет в живых, и тем, чья фамилия красиво звучит на разных языках. Отбирать финалистов будут по критериям, но принимать общественники готовы абсолютно все варианты.
(далее…)

Сыктывкарский аэропорт вошел в проект «Великие имена России» (Республика)

Сыктывкарский аэропорт вошел в проект «Великие имена России» (Республика)

В России стартовал масштабный проект присвоения имен выдающихся соотечественников главным аэропортам субъектов страны. Имена, которые в итоге выберут россияне, дополнят уже существующие официальные наименования 45 российских аэропортов международного и федерального значения с совокупным пассажиропотоком более 170 миллионов человек. Аэропорт Сыктывкара попал в список тех, кому в рамках проекта будут присвоены имена великих людей России.
(далее…)

Сорокин – не Орлов, живых не брать, сказкам здесь не место: как выбирали имя для аэропорта (Комиинформ)

Сорокин – не Орлов, живых не брать, сказкам здесь не место: как выбирали имя для аэропорта (Комиинформ)

Обсуждение кандидатур выдающихся соотечественников сегодня прошло на заседании рабочей группы в Общественной палате Коми.

Открывая встречу, исполнительный директор палаты Александра Афонина рассказала, что общественникам предстоит до 17 октября выработать список из 20 кандидатур. Затем из 20 имен будут отобраны десять, которые будут переданы в Общественную палату России. Итогом работы станут три фамилии. Голосовать за кандидатов будут жители всей России.
(далее…)

Первое заседание Объединенного ученого совета Коми научного центра УрО РАН

Первое заседание Объединенного ученого совета Коми научного центра УрО РАН

Завершается формирование коллегиальных органов управления Федерального исследовательского центра. 4 октября 2018 года состоялось первое заседание Объединенного ученого совета Коми научного центра УрО РАН. Объединенный ученый совет рассматривает основные научные, научно-организационные и кадровые вопросы ФИЦ, утверждает основные направления научных исследований и предложения по госзаданиям на основе предложений ученых советов обособленных подразделений Центра.

(далее…)

В Сыктывкар на стажировку прибыли докторанты из Астаны

В Сыктывкар на стажировку прибыли докторанты из Астаны

Институт языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН и исторический факультет Евразийского национального университета им. Л.Н.Гумилева связывает плодотворное сотрудничество: совместные научные стажировки магистрантов и докторантов, соруководство научными работами докторантов, участие в научных конференциях и семинарах, публикации совместных работ, участие в международных исследовательских проектах, чтении лекций и т.д. Один из ведущих историков Республики Казахстан, декан исторического факультета Евразийского национального университета им. Л.Н.Гумилева  д.и.н., проф. Т.С.Садыков трижды приезжал в Сыктывкар, участвовал в симпозиумах по исторической демографии.
(далее…)

Вышел в свет коми учебник финского языка (Республика)

Вышел в свет коми учебник финского языка (Республика)

В Сыктывкаре вышел в свет учебник финского языка на коми языке. Это первое учебное пособие по иностранному языку, изданное на коми. Автор книги – известный ученый-лингвист, заместитель директора по научной работе ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН доктор филологических наук Евгений Цыпанов.

Лингвист хорошо знает несколько финно-угорских языков. В Сыктывкарском государственном университете выучил удмуртский и венгерский языки, затем в аспирантуре эстонский и на языковых курсах – финский. На этих языках он читает.
(далее…)

О государственных жилищных сертификатах для молодых ученых

Письмо Минобрнауки России от 04.09.2018 № MH400/AC

Письмо Минобрнауки России от 01.10.2018 № 04-19/67

Приказ ФАНО О некоторых вопросах о предоставлении молодым учёным организаций, подведомственных Федеральному агентству научных организаций, социальных выплат на приобретение жилых помещений

Запрос по ГЖС
(далее…)

Вочакыв. Цыпанов. 09.10.18

Вышел учебник финского языка на коми языке

Вышел учебник финского языка на коми языке

На днях был опубликован учебник финского языка на коми языке для студентов вузов и всех желающих выучить язык страны Суоми. Автором новой книги является доктор филологических наук доцент Е.А. Цыпанов.

Учебное пособие имеет цель дать первые, наиболее основные знания по финскому литературному языку коми филологам-студентам, изучающим финский язык как спецкурс в Сыктывкарском государственном университете, а также на языковых курсах. При желании работу можно использовать и как краткий учебник-самоучитель финского языка. Коми и финский языки входят в финно-угорскую или уральскую языковую семью и отличаются многими общими особенностями, однако они уже в достаточной степени разошлись в своем историческом развитии, что можно наблюдать из конкретного языкового материала учебника. Работа состоит из трёх основных частей: 1) обучающего курса, состоящего из 10 уроков, 2) хрестоматии для самостоятельного чтения, включающего оригинальные фольклорные и литературные тексты (пословицы и поговорки, сказки, песни, анекдоты, стихотворения финских поэтов), 3) финско-коми учебного словаря активного типа, с включением дополнительного иллюстративного материала, словосочетаний, идиом и элементарных предложений. Учебное пособие написано на коми-зырянском литературном языке, по-коми даны все правила, объяснения, переводы и занимательные тексты об особенностях финского языка. Пособий такого характера и объёма в Республике Коми еще не издавалось, поэтому ее выход имеет большое общекультурное значение и будет способствовать коми-финским взаимоотношениям в области культуры, науки, образования, а также межличностным контактам. Автор сердечно благодарит Общество Матиаса Кастрена (Хельсинки) за оказанную финансовую помощь для издания данного учебного пособия.
(далее…)

ОВЛIС-УДЖАВЛIС ВАЛЕРИЙ МАРТЫНОВ

ОВЛIС-УДЖАВЛIС ВАЛЕРИЙ МАРТЫНОВ

Кад лэбзиг-мунiгöн кыдзкö он нин и удитлы казьтывны вöвлöм уджъёртъяснымöс, кöть войдöр накöд волысьлi вель тшöкыда. Кадпасö видзöлiг неважöн казялi, мый таво тырас эськö 85 арöс филология кандидат Валерий Иванович Мартыновлы, нималана коми литературоведлы да дзоньнас коми гижан культура туялысьлы. Дерт, ловья кö вöлi öнöдз. Тöдöмысь, öнiя томуловлы тайö нимыс дзик нин тöдтöм, сiйö кольöма небöгкудъясын йöзöдлöм гижöдъясас да газет-журналын уна статтяын. Öтуввезйысь весиг эз сюр тайö морт йывсьыс немтор.

(далее…)

«Алиса в Стране чудес» на коми языке

«Алису в стране чудес» перевели на коми язык (БНКоми)

В международном издательстве Evertype, головной офис которого находится в Шотландии, на днях увидел свет перевод на коми язык книги Льюиса Керолла «Alise’sAdventures in Wonderland» – «Алисалöн Шемöсмуын лоöмторъяс».

«Алису в стране чудес» перевели на коми язык

Фото предоставлено Институтом языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН

Перевели книгу на коми язык сотрудники Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН Е.А. Цыпанов (прозаический текст) и Е.В. Ельцова (стихи), сообщает пресс-служба Института. Редактором-консультантом был русский поэт и переводчик Виктор Фет, проживающий в США. Англоязычной детской классики на коми языке пока ещё не издавалось.
(далее…)

«Алиса в Стране чудес» на коми языке

“Алиса в Стране чудес” впервые издана на коми языке (Комиинформ)

Знаменитая книга Льюиса Кэрролла “Алиса в Стране чудес” впервые издана на коми языке. Книга “Алисалöн Шемöсмуын лоöмторъяс” отпечатана в международном издательстве Evertype (Шотландия), сообщает Институт языка, литературы и истории КНЦ УрО РАН.

Перевели книгу на коми язык сотрудники Института Е.А. Цыпанов (прозаический текст) и Е.В. Ельцова (стихи). Редактором-консультантом выступил русский поэт и переводчик Виктор Фет, проживающий в США.
(далее…)

Алиса заговорила на коми языке (Республика)

Алиса заговорила на коми языке (Республика)

Книга «Приключения Алисы в стране чудес» по праву считается одной из самых знаменитых английских сказок. Произведение Льюиса Кэрролла переведено более чем на две сотни языков мира. В этом году книга впервые была издана на коми языке. Сказку британского математика на свой родной язык перевел ученый-лингвист, доктор филологических наук Евгений Цыпанов. В конце сентября ученый получил из Шотландии авторский экземпляр книги.
(далее…)

Новый доктор наук в ИЯЛИ

Новый доктор наук в ИЯЛИ

Ведущий научный сотрудник сектора этнографии Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН Татьяна Ивановна Дронова успешно защитила в Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова диссертацию «Религиозный канон и народные традиции как механизмы формирования, сохранения и эволюции этноконфессиональной группы (на примере староверов Усть-Цильмы)» на соискание ученой степени доктора исторических наук.
(далее…)

«Алиса в Стране чудес» на коми языке

«Алиса в Стране чудес» на коми языке

В международном издательстве Evertype, головной офис которого теперь находится в Шотландии (Великобритания) на днях увидел свет перевод на коми язык знаменитой книги Льюиса Керолла «Alises Adventures in Wonderland» «Алисалöн Шемöсмуын лоöмторъяс».

Перевели книгу на коми язык сотрудники Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН Е.А. Цыпанов (прозаический текст) и Е.В. Ельцова (стихи). Редактором-консультантом был русский поэт и переводчик Виктор Фет, проживающий в США. Англоязычной детской классики на коми языке пока ещё не издавалось, поэтому появление повести Льюиса Кэрролла на коми-зырянском языке является значимым событием. Добрая и открытая миру девочка Алиса войдет в коми национальную картину мира как очень необычный персонаж. Вся коми детская литература создавалась на фольклорных и реалистических литературных традициях, далеких от фантастических сюжетных поворотов и ироничного смеха Кэрролла. Необычны парадоксальные и алогичные диалоги Алисы с самыми причудливыми персонажами, не всегда дружелюбными, а порою, наоборот, вредными и коварными, которыми изобилуют детские сны, часто страшные и даже кошмарные, но в то же время очень необычные и притягивающие внимание.

(далее…)

В Сыктывкаре состоялась презентация проекта «Время героев: мифологическая карта»

В Сыктывкаре состоялась презентация проекта «Время героев: мифологическая карта»

27 сентября 2018 года в Музее книжной культуры Национальной библиотеки Республики Коми прошла презентация проекта «Время героев: мифологическая карта», при реализации которого широко использовались труды ученых Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН.

На интерактивной карте сайта библиотеки размещена основная информация о городах и районах республики, отражены известные бренды, среди которых памятники природы и архитектуры, этнографические праздники и монастыри. Раздел, посвященный мифологии, был создан в 2018 году за счёт средств республиканского бюджета в рамках гранта Главы Республики Коми в области библиотечного дела.

(далее…)

Время героев мифов (Республика)

Время героев мифов (Республика)

Около трех десятков самых известных героев коми мифологии нашли свое место в виртуальном пространстве – на сайте «Время героев: мифологическая карта». Презентация проекта прошла на минувшей неделе в Национальной библиотеке Коми.

Сотрудники библиотеки собрали сведения о мифологических персонажах, которые можно найти и в детских сборниках сказок, и в научных изданиях. При подготовке материала библиотекари использовали труды Анатолия Микушева, автора популярного сборника «Коми легенды и предания» Юрия Рочева, Алексея Сидорова, Веры Белицер, Виктора Семенова, Павла Лимерова и энциклопедию «Мифология Коми». Зачастую из-за небольшого тиража издания доступны лишь узкому кругу. Мультимедийный формат мифологической карты «Время героев» о традициях устного народного творчества станет доступен всем желающим.
(далее…)