Толковый словарь коми языка раскупили за пару месяцев

Толковый словарь коми языка раскупили за пару месяцев (Комиинформ)

Сотрудники центра развития этнокультурного образования Коми республиканского института развития образования Альбина Карманова и Татьяна Якубив получили государственную премию правительства Коми за работу “Вежӧртас восьтан кывкуд” / “Толковый словарь коми языка. Т.Якубив рассказала “Комиинформу”, что особенного в этой книге и как для нее собирался материал.

Заведующая лабораторией развития этнокультурного образования КРИРО отметила, что это первое подобное в коми лексикографии издание. Книга учит правильному употреблению слов, произношению и написанию слов в современном коми литературном языке.

Материал исследования получен методом сплошной выборки более 10000 слов. Источниками работы послужили произведения коми художественной литературы, образцы устной речи, фольклорные и диалектологические тексты, материалы периодической печати, а также научные работы, написанные на коми языке.

DSC_0184.jpg

“Мы начали работать над толковым словарем по собственной инициативе еще в 2005 году. Работа велась практически десять лет параллельно с другими проектами: коми-русским словарем, коми-русским, русско-коми тематическим словарем, орфографическим словарем коми языка. Работали во время отпуска, в выходные”, – рассказала Т.Якубив.

В 2011 году от Министерства образования Коми поступило официальное государственное задание – создать “Толковый словарь коми языка”. Именно тогда началась систематическая и плодотворная работа. В 2014 году “Толковый словарь коми языка” был сдан в ведомство.

Но для издания нужны были средства, и два года подготовленные материалы пролежали “в столе”. Авторы воспользовались этим, чтобы доработать свой труд.

В 2015 году научное редактирование словаря провел ведущий научный сотрудник Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН Олег Уляшев, имеющий большой опыт редакторской работы. Через год Министерство национальной политики Коми выделило средства на издание книги.

Словарный состав коми литературного языка богат и сложен, поэтому небольшой по объему словарь, 456 страниц, не может отразить все многообразие современного коми языка. В него вошли лингвосемантические толкования более 3000 наиболее часто употребляемых слов.

DSC_0189.jpg

Значение слова раскрывается в кратком определении, достаточном для его понимания. Краткие определения охватывают только те значения и смысловые оттенки, которые являются устойчивыми в литературном языке и свойственны современному употреблению.

После толкования значения слова даются примеры, поясняющие и иллюстрирующие его употребление в речи. Небольшие контексты не только из коми художественной литературы, но и устной речи, фольклора и СМИ помогают полнее понять значение слова и способы его применения.

Словарь станет хорошим подспорьем на уроках коми языка.

“Часто в учебниках по коми языку можно увидеть следующего рода упражнения: раскрой значение слов, выполняя которое обучающиеся дают лишь его перевод. Объяснение значения слова – это задача толковых словарей”, – отметила Т.Якубив.

DSC_0198.jpg

“Толковый словарь коми языка” можно заслуженно назвать элементом национальной культуры. Каждое слово связано с жизнью, деятельностью коми народа. Много понятий ушло из жизни, и только по словарю мы можем узнать, что когда-то существовали нинкöм – лапти, мöгыль – сумочка из ткани для хранения иголок, шонаув – помещение для очага в овине.

“Чтение словаря повысит культуру речи. Толковый словарь коми языка истолкует значение слов и их применение в речи, покажет связь слов со стилями языка, даст читателю сведения об особенностях грамматических форм слова, а также обогатит словарный запас комиязычных читателей и писателей. Важно, чтобы подобное справочное издание было понятно и доступно всем, кто интересуется коми языком”, – считает лингвист.

Словарь издан тиражом в 1000 экземпляров. Он будет распределен между муниципальными образованиями республики. Словарь уйдет в каждую централизованную библиотечную систему, в частности сельские библиотеки. В первую очередь, его получат школы, где коми язык изучается в статусе родного.

34 экземпляра было в продаже в сыктывкарском магазине “Ордым”. Там “Комиинформу” сообщили, что книгу раскупили за два месяца.

Авторы будут дополнять словарь. Кроме того, сейчас они разрабатывают Русско-коми словарь с грамматическим справочником.

Илья Баканов


Источник: https://komiinform.ru/news/154496/