Науке Коми не хватает национальных кадров (БНКоми)
Последнего фольклориста взяли в аспирантуру 19 лет назад, а среди историков не осталось ни одного, говорящего на коми языке.
В Центре коми культуры в Сыктывкаре 22 января стартовала серия круглых столов, посвященная национальному языку и использованию его в различных сферах и отраслях — от детских садов и газет до интернета и госучреждений. Первой темой для обсуждения стала наука.
Научный сотрудник сектора фольклора отдел языка, литературы и фольклора Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН Алексей Рассыхаев сказал, что наука испытывает проблемы с национальными кадрами. По его словам, в республике постепенно сокращается число школьников, изучающих коми язык: в прошлом году было только 160 человек, которые окончили школу с предметом «Коми язык как родной».
— Это влияет на науку. Потому что когда человек хочет исследовать что-либо — язык, литературу, фольклор, — без знания коми языка в коми науку не войдешь, — заметил он.
Становится меньше и выпускников вузов. По словам Алексея Рассыхаева, соответствующая кафедра в Сыктывкарском госуниверситете в год выпускает примерно 10 человек.
— И вот из этих 10 выпускников нужно выбрать будущих научных работников и рекомендовать их в аспирантуру. Это очень сложно. Когда я учился в университете, у нас было три группы, свыше 70 человек в одном потоке. Они хотели быть учителями коми языка и литературы, журналистами. Из них можно было выбрать достаточное число людей для поступления в аспирантуру. Сейчас 10. Посмотрите какая большая разница. Я работаю в секторе фольклора, по фольклору за последние 19 лет не взяли ни одного человека. Вот такой большой перерыв у нас, — рассказал он.
Проблема есть и с коми языком в научной среде:
— Хорошо, когда язык изучают в школе, когда на нем пишут, когда он звучит на телевидении. Но мне хочется, чтобы развивался научный стиль коми языка.
Ученый напомнил, что существуют требования по публикации работ: научным работникам выгоднее публиковаться в рейтинговых журналах с высоким уровнем цитирования (в журналах из первых квартилей). В зависимости от количества публикаций и данных о журналах научному сотруднику начисляются баллы, которые потом переводятся в надбавки: чем выше показатели — тем больше денег.
— Таким образом нас стимулируют публиковаться на русском языке, а не на коми. Мы общаемся с научными работниками, чтобы они публиковались по-коми, чтобы они не боялись писать работы по-коми пусть и без баллов, но во имя сохранения и развития научного стиля коми языка, — сказал Алексей Рассыхаев.
Присутствовавшая на круглом столе журналист рассказала, что много работает с историками и археологами из КНЦ, но с ними приходится говорить на русском.
— В Москве нам назначили делать передачи, но мы не можем. Единственный историк, который говорил на коми, — Клим Королев, — он скончался, а новых исследователей нет. Мне очень обидно как журналисту, что я не могу познакомить людей с коми наукой, — пожаловалась она.
Руководитель сыктывкарского представительства движения «Коми войтыр», директор Центра инновационных языковых технологий Коми Марина Федина заметила, что среди студентов СГУ и в Академии госслужбы есть такие студенты, которые изучают историю и знают коми. Она предложила подумать, как их стимулировать, чтобы они дальше занимались наукой.
Руководитель управления образования администрации Сыктывкара Ольга Бригида рассказала, что на базе Коми национальной гимназии появилась «Точка роста» по развитию гуманитарных компетенций. Среди инициатив —создание детского коми телевидения, медийных проектов.
— Хотелось бы, чтобы наука развивалась со школьного возраста. Мы были бы заинтересованы, если бы кто-то изъявил желание со школьниками вести проекты по изучению коми языка, истории республики. Если сможем организовать работу хотя бы на базе Коми национальной гимназии, это был бы большой плюс, — сказала она.
Источник: https://www.bnkomi.ru/data/news/105995/