Евгений Цыпанов: «В наших родственных языках около двухсот корней общего происхождения» (Республика)
Коми народ входит в большую языковую финно-угорскую семью. Многочисленные венгры и малочисленные водь и ижора, западные финны и сибирские ханты и манси – все это родственные народы. О родстве финно-угорских языков в интервью «Республике» рассказал известный ученый-лингвист, заместитель директора по научной работе ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН доктор филологических наук Евгений Цыпанов.
– Финно-угорские народы разные как по истории, так и по своей культуре. Финны и эстонцы сильно отличаются не только от сибирских хантов и манси, но и от европейских соседей – венгров. Тем не менее все они входят в одну большую языковую семью. Расскажите о наиболее интересных, на ваш взгляд, народах?
– Народы все интересны, и не только финно-угорские, так как в своем развитии все они прошли очень длинный путь, который ученые называют этнической историей. Это включает в себя как формирование этноса, так и его историческое развитие, в том числе и события совершенно недавних лет. Как ученому, мне представляется очень своеобразным исследование именно коми-зырян, нашего языка, диалектов, фольклора и литературы. Ведь корни коми народа уходят в Прикамье, откуда наши предки постепенно переселились на север и северо-восток, от Печоры вплоть до Таймыра и далее.
Коми – это народ-пассионарий, несущий в исторической ретроспективе европейскую культуру и бытовые традиции соседним народам, хантам и манси, ненцам и энцам. Это прежде всего народ земледельческий, оседлый, одновременно и таежный народ, рыболов и охотник, одним словом, добытчик. Интересен опыт коми-ижемцев, которые творчески освоили совершенно новый тогда еще для себя хозяйственный уклад – кочевое оленеводство, развили его до промышленного уровня. Для сравнения: соседи ижемцев – жители Нижней Печоры устьцилемы в тундру кочевать не пошли. Здесь опять видны явные этнические различия, которые ученые-этнографы по-настоящему еще не исследовали.
– Когда существовал общий для всех финно-угорских народов язык и как он разделялся?
– Ученые реконструируют финно-угорский, или уральский, язык-основу, предположительно существовавший в шестом-четвертом тысячелетиях до нашей эры и затем распавшийся на отдельные материнские языки, от которых ведут происхождение современные языковые коллективы. Конечно, конкретный путь распада праязыка никто документально не проследил, однако общие особенности финно-угорских языков хорошо сохраняются в современных языках. Это гармония гласных, отсутствие грамматического рода, многопадежность, развитая система прошедших времен глагола и так далее.
– Сохранились ли слова этого праязыка?
– Общая лексика также существует. Известно порядка двухсот корней общего уральского происхождения. Например, слова со значением «вода» имеют неоспоримые созвучия во многих языках, в коми – ва, в удмуртском – ву, в марийском – вюд, в финском – vesi и т.д. На основе семантики общих корней ученые реконструируют особенности хозяйства и быта древних уральцев. Праязык – это гипотеза, построенная учеными конструкция. Естественно, в отношении прародины и времени распада уральского праязыка в науке есть различные точки зрения. В последние десятилетия появились и новомодные теории, в которых отрицается сама идея праязыка, однако они не получили положительных отзывов у большинства специалистов-языковедов.
– Насколько хорошо современные финно-угры могут понимать речь родственных народов?
– Спустя многие столетия родственные языки настолько разошлись, что теперь венгры, финны, коми и марийцы, ханты и мордва друг друга не поймут, так же как и индоевропейцы, немцы и русские не поймут жителей Индии. Однако есть народы, чьи языки не разошлись так далеко, скажем, финны могут понять речь эстонцев, карел, а коми могут понять язык удмурта, разговаривающего на родном наречии. А вот коми-зыряне и коми-пермяки вообще не имеют никаких помех для взаимопонимания. Да и разница в коми диалектах, по авторитетному мнению многих зарубежных исследователей, например, Давида Фокош-Фукса и Кароя Редеи, совершенно небольшая. Это говорит о том, что коми этнос долгое время был единым в своем историческом пути, сформировавшись на прародине в Прикамье.
– Какие финно-угорские языки знаете и понимаете вы?
– Я изучал в Сыктывкарском государственном университете удмуртский и венгерский языки, затем в аспирантуре эстонский и на языковых курсах – финский. На этих языках я читаю.
– Почему родственные языки так далеко отошли друг от друга?
– На этот вопрос ответ очень простой: так сложились исторические судьбы народов, которые разошлись в разных направлениях от места исторической прародины, испытав многие иноязычные культурные и хозяйственные влияния. Вообще, в истории языков вопросительных знаков гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Это относится ко всем языкам. Трудно объяснить, например, почему в коми языке появилась семнадцатичленная падежная система, а в соседних северохантыйских диалектах падежей осталось всего два или три. Или почему в английском в отличие от многих родственных индоевропейских языков исчезли грамматические роды. Изучать такой материал можно долго и упорно.
– Языки живут и развиваются. Изменяется ли сейчас коми язык?
– Языки изменяются во все времена, а в современном мире это происходит особенно быстро. На коми речь в последнее столетие активно повлиял русский язык, но языки изменяются в целом по своим внутренним законам. Грамматика и произношение изменяются очень медленно, это наиболее консервативная часть языковой системы. Конечно, изменения в языке наиболее рельефно видны в словарном составе, но постепенно меняются и синтаксические модели, построение словосочетаний и предложений и так далее.
В последние десятилетия коми лексика кардинально изменяется не столько за счет заимствования слов, хотя и этот процесс происходит, сколько за счет появления новых слов на основе собственно языковых ресурсов. К примеру, в активный словарный запас современных коми-зырян вошли такие слова, как енби – талант, канму – государство, оланпас – закон, öтуввез – интернет, биару – горючий газ, айму – отечество и многие другие. В нулевые годы отдельные коми писатели и журналисты, даже некоторые филологи высказывали свою отрицательную оценку на активное словотворчество, однако языковая практика постепенно поправила их взгляды. Теперь никто уже не сомневается в необходимости обновления лексического состава.
Активизируются также словообразовательные средства. К примеру, суффиксоид -пу образует существительные с общей семантикой «кандидат на должность, на некий общественный статус», например, юралысьпу – кандидат на замещение должности главы РК, салдатпу – призывник, депутатпу – кандидат в депутаты. Напомним, что в иных языках таких языковых средств попросту нет. Развитие языка находится в прямой зависимости от культурно-языкового сообщества, коллектива носителей коми языка, прежде всего национальной интеллигенции.
Словообразовательные возможности коми языка гораздо шире, нежели у русского в силу языковых особенностей. Так что развитие языка идет по нарастающей. А критика и полемика – дело полезное, они гораздо лучше «знакомят» население с неологизмами, нежели замалчивание.
– Число этнических коми, которые считают родным язык своих предков, с каждым годом уменьшается. Получается, что коми язык, с одной стороны, развивается, но с другой – все меньше людей его употребляют?
– В этнических коллективах очень часто идут противоположно направленные процессы: у одних людей усиливается национальное и языковое сознание, у других – наоборот. Уменьшение количества говорящих на коми языке наблюдается среди молодежи и детей, и в этом главная вина их родителей, которые не видят в родном языке ни красоты, ни культурного богатства, ни национальной традиции. Однако история предоставляет возможность увеличения количества говорящих. Если это случится, то язык будет жить. Ведь и на современном еврейском языке – иврите – еще сто лет назад никто не говорил, а теперь это сильный язык, которому ничто не угрожает.
– Несколько лет назад вы издали книгу «Финно-угорские языки: сравнительный обзор». В ней вы дали обширный обзор нашей языковой группы.
– Как ни покажется парадоксальным, ни в СССР, ни в России на русском языке до сих пор не было книги, где бы в краткой форме были даны самые основные сведения о финно-угорских языках. Хотелось дать обзоры языков в одной книжке. Она посвящена системно-сравнительному описанию финно-угорских языков, выяснению в них как общих, так и специфических языковых особенностей. Очерки по конкретным языкам написаны последовательно по единым пунктам описания. Кроме того, в отдельных очерках даны также общие сведения об основных этнонимах, о диалектах, развитии письменной традиции, литературных языках, дана краткая характеристика фонетики, грамматики, синтаксиса и лексики, представлены самые необходимые библиографические данные, а также некоторые фольклорные и литературные тексты с переводами на русский язык.
К замыслу написать такой труд подтолкнула преподавательская практика. На протяжении ряда лет в Сыктывкарском и Югорском университетах я читал основной курс «Введение в финно-угроведение» и разные спецкурсы. У студентов на руках было лишь одно небольшое учебное пособие Евгения Игушева, написанное на коми языке. Однако там обзор языков был неполным. В Югорском университете преподавание шло на русском языке, а на русском подобных учебных пособий вообще тогда не было. К тому же при подготовке к занятиям у меня накопился изрядный материал, который желательно было опубликовать. Подготовка издания потребовала проводить многочисленные консультации с исследователями, финно-угроведами и носителями языков.
– Сейчас вы подготовили новую книгу – написали на коми учебник финского языка. Насколько такое издание будет востребовано?
– Это учебное пособие, которое дает первые и основные знания по финскому литературному языку коми студентам-филологам, изучающим финский язык как спецкурс в Сыктывкарском госуниверситете, а также на языковых курсах. При желании работу можно использовать и как краткий учебник-самоучитель финского языка. Книга состоит из трех частей. Это обучающий курс – десять уроков, хрестоматии для самостоятельного чтения с оригинальными фольклорными и литературными текстами, а также финско-коми учебный словарь с включением дополнительного иллюстративного материала, словосочетаний, идиом и элементарных предложений. Учебное пособие написано на коми языке, на коми даны все правила, объяснения, переводы и занимательные тексты об особенностях финского языка.
Пособий такого характера у нас еще не издавалось, оно будет способствовать коми-финским взаимоотношениям в области культуры, науки, образования, а также межличностным контактам. Финансовую помощь для издания оказало Общество Матиаса Кастрена (Хельсинки).
Беседовал Артур АРТЕЕВ
Фото автора
В этом году в Коми впервые открылась Летняя школа венгерского языка и культуры. Недельные курсы интенсивного обучения венгерскому языку организованы по инициативе венгерской национально-культурной автономии города Сыктывкара и при поддержке Венгерского культурного, научного и информационного центра в Москве. Занятия для студентов, аспирантов и преподавателей университета проводит венгерский лектор, доктор Надь Имре Чаба, автор учебника интенсивного обучения венгерскому языку. С 27 августа по 2 сентября курсы проходят в Доме дружбы народов Республики Коми для всех желающих приобщиться к венгерской культуре и языку.