У разных народов по-разному лают собаки, мяукают кошки и хрюкают поросята (Трибуна)
Народы Российской Федерации говорят на 150 различных языках, из них 26 объявлены государственными наряду с русским. В Республике Коми население также многоязычно, а государственных языка два — русский и коми.
В Сыктывкаре готовится к выходу книга, рабочее название которой «Интересные рассказы о коми языке». Ее подготовила группа ученых под руководством доктора филологических наук финно-угроведа Евгения Цыпанова.
Очерки-рассказы, изложенные в доступной форме, привлекут внимание любознательных людей. В книге представлены истории о характерных особенностях в звуковом строе, строении слова, грамматике и синтаксисе, в словарном составе и фразеологии.
Летающий «гусь» ворует волосы
— Конечно, даже внимательное и заинтересованное прочтение нашей книги не гарантирует того, что все заговорят, начнут свободно читать по-коми, но пробуждение интереса к освоению языка коренного народа республики, несомненно, гарантируется, — уверен Евгений Цыпанов, заместитель директора Института языка, литературы и истории КНЦ УрО РАН, один из авторов книги. — Знание второго языка обогащает. Не все знают, что один из классиков национальной коми литературы, живший в селе Корткерос, талантливый русский писатель-бытописец Михаил Лебедев, родился в русской семье. Но вырос в коми селе. В 20-е гг. XX в. он начал писать по-коми и стал знаменит. Язык отражает и культуру, и традиции, и верования, и взгляды народа…
— Даже верования?
— Конечно! Например, стрекоза (от русского глагола «стрекотать») в коми языке звучит как юрсигусь. Слово «юрсигусь» составное, состоит из двух компонентов «юрси» — волосы человека и «гусь» — вор, т.е. ворующий волосы. Древние коми полагали, что стрекозы садятся на головы людей и пытаются закрепиться на волосах. Девушкам, женщинам полагалось носить платок. В этих двух словах заметно различие во взглядах на окружающий мир. На самом деле народы, говорящие на разных языках, и слышат, и передают звуки по-разному. Например, различные звукоподражания животным и птицам. Русские скажут, что собака лает «гав-гав», коми — «ув-ув», «русская» кошка мяукает «мяу-мяу», а «коми» — «няв-няв». У разных народов по-разному хрюкает поросенок, чирикают птицы, воет волк.
Женщина у нас — «золотая»
— Неужели у коми были и свои, какие-то особенные имена? Если заглянуть в паспорта, имена коми ничем не отличаются от русских…
— У русских есть немало имен, которые пришли к ним из древности. Например, Владимир, Богдан, Вера, Надежда. Имя человека было своеобразным хранителем, оберегом, а иногда отпугивало злых духов и недругов. Эти самые древние имена еще называют народными или языческими. Такие же имена есть и у коми. Правда, они уже не употребляются, но сохраняются в фольклоре, письменных документах, летописях (Туган со значением «вершина дерева», Зарань — сокращение от Зарни ань – «золотая женщина», которая была древней богиней у предков коми).
Так, в книге Чердынской волости 1579 г. отмечены коми личные имена Кычан, Рака, Сырчик, Ширка, Тарко, их дословные значения «щенок», «ворона», «трясогузка», «мышь» и «тетерев». Древние имена сохраняются в современных прозвищах коми, например, Гыч Опонь в переводе Афанасий Карась, Сирпи Володь — Володя Щуренок и т.д. Современные коми о существовании своих древних личных имен, как правило, не догадываются.
Хотя вы правы, основные личные имена и у коми, и у русских — это так называемые христианские календарные имена.
Приходя через русский язык, имена у коми подверглись заметному звуковому изменению, фонетически адаптировались. К примеру, личное имя Петр в коми и удмуртском звучит как Петыр. Ударение в коми личных именах всегда стоит на первом слоге, например,
Володь, Ноталь (рус. Володя, Наталья). В коми селе скажут Оньо, а не Андрей, Пекла, а не Фекла.
Редька, заяц и скворец
— Евгений Александрович, если есть коми имена, то есть и коми фамилии?
— Разумеется. На первый взгляд, у коми фамильный состав такой же, как и у русских. В республике живут Поповы, Беляевы, Носковы, Голосовы, Макаровы, Ульяновы, Филипповы, Власовы, Терентьевы… Однако если присмотреться, то замечаешь такие фамилии, корни которых непонятны русским, например, Яборов, Кушманов, Кочев, Седьюров, Изъюров и т.д. Коми слова, лежащие в основе таких фамилий, — ябыр (скворец), кушман (редька), коч (заяц), сьод юр (черная голова). В основе этих фамилий — названия животных, птиц, бытовых предметов, явлений природы либо какие-то особенности человека.
Где тут живет дочка боцмана?
— Кроме имен, отчеств и фамилий к коми человеку очень часто обращаются по прозвищу. Это какая-то особенность?
— В коми — да. В детстве у многих из нас были свои прозвища. Мы давали их друг другу для неофициальной формы общения из-за какой-то особой черты. Прозвища всегда многое сообщают о человеке, они эмоциональны и выразительны. Например, в деревне Кырув проживают люди с особенными именами: Микол Ном (по прозвищу Комар), Ош Миш (по прозвищу Медведь), Сир Миш (по прозвищу Смола). В стихотворении Ивана Куратова «Закар ордын» («У Захара») к хозяину Коч Закару (Захар Заяц) приходят гости Ошпи Макар (Макар Межвежонок), Кась Вась (Вась Кот), Руч Вань (Вань Лис), Пыш Тош Спиридон (Спиридон Борода из пеньки), Беддя Еремей (Еремей с палкой)…
— Я заметила, что у коми прозвище порой важнее фамилии. Например, в селе, где много Мартыновых, редко кто вспомнит, где живет Мартынова Антонина. Но зато вам легко покажут дом Боцман Тони. Это потому, что ее отец получил прозвище Боцман после службы на флоте.
— Фамилия для коми — нечто официальное, она для паспорта. А в быту применяют прозвища или сельские имена. Чаще всего в основе коми прозвищ лежали имена по отцу, например, Осип Васька — Васька, сын Осипа, Степан Лидя — Лида, дочь Степана и т.д.
Нередко семейные предания сохраняют память о четырех-пяти или даже о восьми коленах по отцовству. В отличие от русского языка в коми прозвища всегда стоят перед именем, но никогда после него, например, Петыр Наста, Коно Микол (рус. — Анастасия Петровна, Николай Кондратьевич). Любознательные читатели, наверное, уже догадались, что псевдонимы тоже представляют из себя прозвища: Илля Вась — Василий сын Ильи. Это псевдоним Василия Ильича Лыткина. Многие родовые прозвища у коми пока невозможно точно расшифровать.
Загадочные названия
— Отдельная тема — коми топонимы, названия сел, городов, рек, озер. Для русского уха Ыб, Щельяюр или Ыджыдъяг звучат более чем необычно…
— О топонимике можно много рассказать. Но в Коми многие географические объекты имеют соответственно русское и коми обозначения, на дорожных указателях они
подаются вместе. Например, река Эжва — Вычегда, река Емва — Вымь, село Ыджыдвидз — Большелуг, село Айкатыла — Айкино, с. Шойнаты — Сторожевск. Это объясняется исторически: в прошлые века в документах названия писали русские писцы, причем они записывали многие топонимы в русском произношении или со слов проводников, часто переводя названия дословно. Многие коми топонимы представляют собой сложные слова, состоящие из двух и даже трех частей. Например, Кэччойяг — бор у заячьей горы. Иные свидетельствует об основателе села, первопоселенце. Так, село Мутный Материк в Усинском районе по-коми называется Сем \ндрей.
На карте Республики Коми есть много загадочных топонимов, которые пока невозможно объяснить. Они ведут свое начало от проживавших здесь ранее народов, вепсов и карел, обских угров и ненцев, каких-то неизвестных пока науке исчезнувших племен. Так что далеко не все еще в науке открыто, и работы для будущих ученых — немало.
Беседовала
Людмила КУДРЯШОВА.