Языковеды ИЯЛИ приняли участие в курсах повышения квалификации для переводчиков

Языковеды ИЯЛИ приняли участие в курсах повышения квалификации для переводчиков

14-15 ноября 2019 г. сотрудники сектора языка Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН (заместитель директора по научным вопросам д.филол.н. Е.А.Цыпанов, научный сотрудник к.филол.н. О.И.Некрасова и старший научный сотрудник к.филол.н. Г.В.Пунегова) прошли курсы повышения квалификации «Теория и практика коми-русского и русско-коми перевода и редактирования». Курсы проходили на площадке Дома дружбы народов Республики Коми и проводились в рамках Международного года языков коренных народов и 25-летия Республиканской термино-орфографической комиссии при Главе Республики Коми. Организаторы курсов – Союз переводчиков России, Дом дружбы народов РК и Министерство национальной политики РК.

Языковеды ИЯЛИ приняли участие в курсах повышения квалификации для переводчиков

Занятия по теории и практике перевода и редактирования провели президент Союза переводчиков России, научный руководитель Института гуманитарных технологий Российского нового университета Ольга Иванова (г. Москва) и председатель Правления Союза переводчиков России Вадим Сдобников (г. Нижний Новгород). Кроме того, совместно с руководителем юридической службы при Правлении Союза переводчиков России Александром Лариным, выступившим по видеосвязи, рассказали о законе и праве в переводческой деятельности. По онлайн-связи своим практическим опытом поделилась также и переводчик-синхронист Ирина Зубанова (г. Москва).

Языковеды ИЯЛИ приняли участие в курсах повышения квалификации для переводчиков

Во второй день работы курсов были проведены практические занятия на трех площадках под руководством ученых, преподавателей вузов и журналистов. Площадку практического перевода официально-деловых текстов и их редактирования с коми на русский и с русского на коми языки возглавил ученый из ИЯЛИ Е.А.Цыпанов.

Во второй половине дня в онлайн-режиме подключались преподаватели из Мурманского и Омского государственных университетов, которые ознакомили слушателей об актуальном направлении переводческой деятельности – аудиодескрипции и аудиовизуальном переводе как перспективном направлении переводческого рынка услуг.

В завершении курсов подвели итоги и вручили удостоверения участникам.